在外國時使用 Google 翻譯,無論語音或拍照方式都非常方便,近年採用神經機械翻譯系統,翻譯更準確。日前 Google 更為離線翻譯功能進行更新,將原本線上才能使用的神經機械翻譯系統延伸至離線,更支援 59 種語言。
Google 翻譯自 2016 年改用神經機械翻譯系統( Neural Machine Translation,NMT )後,由於系統以全句意思翻譯的關係,系統會以完整的上文下理來翻譯整句的意思,再重新整理出符合文法的句子,線上翻譯的準備度隨之提高。近日 Google 為 Android 及 iOS 推出更新,讓用家可離線使用神經機械翻譯系統。在旅行前,預先下載約 35-45MB 的語言集到手機,即使身處沒網絡的地方,亦能溝通無礙。
Google 將陸續將此功能更新至支援 59 種語言,若用戶曾使用離線翻譯的話,首頁會有更新的顯示,沒使用過離線翻譯的用戶可在程式的離線翻譯設定下點選相應語言下載箭嘴來下載。除了 Google 翻譯之外,其實 Microsoft Translator 於 4 月已加入離線神經機械翻譯功能。
來源:Google Blog